Gita

Chapter 6, Verse 43

Text

तत्र तं बुद्धिसंयोगं लभते पौर्वदेहिकम्। यतते च ततो भूयः संसिद्धौ कुरुनन्दन।।6.43।।

Transliteration

tatra taṁ buddhi-sanyogaṁ labhate paurva-dehikam yatate cha tato bhūyaḥ sansiddhau kuru-nandana

Word Meanings

tatra—there; tam—that; buddhi-sanyogam—reawaken their wisdom; labhate—obtains; paurva-dehikam—from the previous lives; yatate—strives; cha—and; tataḥ—thereafter; bhūyaḥ—again; sansiddhau—for perfection; kuru-nandana—Arjun, descendant of the Kurus


Note: To choose translators and commentators for contents below, go to Settings


Translations

In English by Swami Adidevananda

There, O Arjuna, he regains the disposition of mind that he had in his former body, and from there he strives even more for success in Yoga.

In English by Swami Sivananda

Then he comes into contact with the knowledge acquired in his former body and strives even more for perfection, O Arjuna.

In Hindi by Swami Ramsukhdas

।।6.43।। हे कुरुनन्दन ! वहाँपर उसको पूर्वजन्मकृत साधन-सम्पत्ति अनायास ही प्राप्त हो जाती है। फिर उससे वह साधनकी सिद्धिके विषयमें पुनः विशेषतासे यत्न करता है।


CommentariesNote: ? replaced by , character. More Info

In English by Swami Sivananda

6.43 तत्र there, तम् that, बुद्धिसंयोगम् union with knowledge, लभते obtains, पौर्वदेहिकम् acired in his fomer body, यतते strives, च and, ततः than that, भूयः more, संसिद्धौ for perfection, कुरुनन्दन O son of the Kurus.Commentary When he takes a human body again in this world his previous exertions and practice in the path of Yoga are not wasted. They bear full fruit now, and hasten his moral and spiritual evolution.Our thoughts and actions are left in our subconscious minds in the form of subtle Samskaras or impressions. Our experiences in the shape of Samskaras, habits and tendencies are also stored up in our subconscious mind. These Samskaras of the past birth are revivified and reenergised in the next birth. The Samskaras of Yogic practices and meditation and the Yogic tendencies will compel the spiritual aspirant to strive with greater vigour than that with which he attempted in the former birth. He will endeavour more strenuously to get more spiritual experiences and to attain to higher planes of realisation than those acired in his previous birth.

In Hindi by Swami Ramsukhdas

।।6.43।। व्याख्या--'तत्र तं बुद्धिसंयोगं लभते पौर्वदेहिकम्'--तत्त्वज्ञ जीवन्मुक्त महापुरुषोंके कुलमें जन्म होनेके बाद उस वैराग्यवान् साधककी क्या दशा होती है, इस बातको बतानेके लिये यहाँ 'तत्र' पद आया है।