कथं विद्यामहं योगिंस्त्वां सदा परिचिन्तयन्। केषु केषु च भावेषु चिन्त्योऽसि भगवन्मया।।10.17।।
kathaṁ vidyām ahaṁ yogins tvāṁ sadā parichintayan keṣhu keṣhu cha bhāveṣhu chintyo ’si bhagavan mayā
katham—how; vidyām aham—shall I know; yogin—the Supreme Master of Yogmaya; tvām—you; sadā—always; parichintayan—meditating; keṣhu—in what; keṣhu—in what; cha—and; bhāveṣhu—forms; chintyaḥ asi—to be thought of; bhagavan—the Supreme Divine Personality; mayā—by me
Note: To choose translators and commentators for contents below, go to Settings
In English by Swami Adidevananda
How can I, Your devotee, know You by constantly meditating on You? And in what ways, O Lord, should I meditate on You?
In English by Swami Sivananda
How shall I, ever meditating, know you, O Yogin? In what aspects or things, O blessed Lord, should I think of you?
In Hindi by Swami Ramsukhdas
।।10.17।। हे योगिन् ! हरदम साङ्गोपाङ्ग चिन्तन करता हुआ मैं आपको कैसे जानूँ ? और हे भगवन् ! किन-किन भावोंमें आप मेरे द्वारा चिन्तन किये जा सकते हैं अर्थात् किन-किन भावोंमें मैं आपका चिन्तन करूँ ?
In English by Swami Sivananda
10.17 कथम् how, विद्याम् shall know, अहम् I, योगिन् O Yogin, त्वाम् Thee, सदा always, परिचिन्तयन् meditating, केषु केषु in what and what, च and, भावेषु aspects, चिन्त्यः to be thought of, असि (Thou) art, भगवन् O blessed Lord, मया by me.Commentary Arjuna says O Lord, how may I know Thee by constant meditation In what aspects art Thou to be thought of by me Even when I think of external objects I can meditate on Thee in Thy particular manifestations in them if I have a detailed knowledge of Thy glories. Therefore deign to tell me, without reserve, of Thy own glories. Then only can I behold oneness everywhere.
In Hindi by Swami Ramsukhdas
।।10.17।। व्याख्या--'कथं विद्यामहं योगिंस्त्वां सदा परिचिन्तयन्'--सातवें श्लोकमें भगवान्ने कहा कि जो मेरी विभूति और योगको तत्त्वसे जानता है, वह अविचल भक्तियोगसे युक्त हो जाता है। इसलिये अर्जुन भगवान्से पूछते हैं कि हरदम चिन्तन करता हुआ मैं आपको कैसे जानूँ,