Gita

Chapter 11, Verse 24

Text

नभःस्पृशं दीप्तमनेकवर्णं व्यात्ताननं दीप्तविशालनेत्रम् | दृष्ट्वा हि त्वां प्रव्यथितान्तरात्मा धृतिं न विन्दामि शमं च विष्णो ||११-२४||

Transliteration

nabhaḥspṛśaṃ dīptamanekavarṇaṃ vyāttānanaṃ dīptaviśālanetram . dṛṣṭvā hi tvāṃ pravyathitāntarātmā dhṛtiṃ na vindāmi śamaṃ ca viṣṇo ||11-24||


Translations

In English by Swami Sivananda

11.24 On seeing Thee (the Cosmic Form) touching the sky, shining in many colours, with mouths wide open, with large fiery eyes, I am terrified at heart and find neither courage nor peace, O Vishnu.


CommentariesNote: ? replaced by , character. More Info

In English by Swami Sivananda

11.24 नभःस्पृशम् touching the sky, दीप्तम् shining, अनेकवर्णम् in many colours, व्यात्ताननम् with mouths wide open, दीप्तविशालनेत्रम् with larve fiery eyes, दृष्ट्वा having seen, हि verily, त्वाम् Thee, प्रव्यथितान्तरात्मा terrified at heart, धृतिम् courage, न not, विन्दामि (I) find, शमम् peace, च and, विष्णो O Vishnu.Commentary Dhriti also means patience and strength. Sama also means control.The vision of the Cosmic Form has frightened Arjuna considerably.